2015年11月12日 星期四

大陸祭祖行程中對於客家話的迷惑和感想


在台灣所謂客家話,雖然有所謂的「四海大平安」五種,四縣、海陸、大埔、饒平及紹安話。然而;絕大多數人是操著四縣及海陸兩種,並且使用此兩種語言,幾乎可以和移民世界各地的客家話相通,真是奇妙!由此可證明台灣的客家話仍然保存最古老而標準的發音, 此外;台灣的客家流傳著一種非常偉大的傳統「寧賣祖宗田;莫忘祖宗言」。希望靠著客家話來凝聚所有的客家人,使得客家文化能長長久久的保存下去,然而;一趟祭祖之旅卻打破了我對傳統所謂客家話的了解,變得不知所措和難以理解了。

首先,依照我的行程從香港進入深圳;經惠州到達首站-河源參觀風景區。我們一行人都嚇一跳!他們說是講客家話,然而我們卻實在聽不懂,再用普通話問他們,他們說自己是客家人,講得也亦是客家話。大家一頭霧水,河源人也承認他們的客家話和梅州市不同。第二天到梅州並位於梅州和當地人談話,大約可聽懂八成,當然語調略有不同,但是溝通尚可。說老實話,大家都是從梅州出來,但梅州市確實已經稍稍改變了。第三天到達蕉嶺縣高思鄉,也是本團的原鄉,都講四縣話,幾乎和我們目前使用的客家話很接近,溝通無礙。當然,回到來台祖的原鄉,心中感動自不在話下。祭祖完畢後當天下午,我依循祖宗遷移的道路往上追溯,先往福建的上杭、長汀及寧化(包括中沙鎮),此外,一路上所有的宗親都是同一血脈同一祖宗,招待之熱烈;令人感動。但是最糟糕的是他們都說是客家話,然而都聽不懂,不僅如此,各宗親住在不同的縣,所說的話亦完全不同,也不易相互溝通了,僅能借用普通話來溝通敘舊,豈不令人唏噓!但幸好一的共同點就是都說自己是客家人。而我經過的各縣市政府也都爭著掛上客家招牌,例如梅州為「世界客都」,寧化為「客家祖地」,長汀的汀江為「客家母親河」。這些舉動差堪告慰我們這些移居遷徙到世界各地的客家子民。

一趟祭祖之行,讓我對客家話有些錯愕,但也讓我想起了台灣農委會退休的宋細福先生(教授),他為了讓所有的人夠容易學習以便推廣及保存客家話,想出了將國語四聲往前進一聲的方式來說語。根據他的說法,如此很簡單,每個人都很容易上手,但是卻只能保存約70%(?)的客家話。雖然這種構想併未能有效推廣,同時也遭到很多客家鄉親大老的反對,但是,要如何有效推廣客語及容易為年輕人接受? 要如何建立客語環境? 要如何拯救都市客家? 要如何看待大陸聽不懂的客家話卻也是一個不爭的大問題,需要大家努力來共同面對、解決。

沒有留言:

張貼留言